Logomarca do portal

Logomarca do portal
Prezado leitor, o Portal do Servidor Publico do Brasil é um BLOG que seleciona e divulga notícias que são publicadas nos jornais e na internet, e que são de interesse dos servidores públicos de todo o Brasil. Todos os artigos e notícias publicados têm caráter meramente informativo e são de responsabilidade de seus autores e fontes, conforme citados nos links ao final de cada texto, não refletindo necessariamente a opinião deste site.

OS DESTEMIDOS GUARDAS DA EX. SUCAM / FUNASA / MS, CLAMA SOCORRO POR INTOXICAÇÃO

OS DESTEMIDOS  GUARDAS DA EX. SUCAM / FUNASA / MS, CLAMA SOCORRO POR INTOXICAÇÃO
A situação é grave de todos os servidores da ex. Sucam dos Estados de Rondônia,Pará e Acre, que realizaram o exame toxicologicos, foram constatada a presença de compostos nocivos à saúde em níveis alarmantes. VEJA A NOSSA HISTÓRIA CONTEM FOTO E VÍDEO

SINDSEF RO

SINDSEF RO
SINDICATO DOS SERVIDORES PUBLICO DE RONDÔNIA

NOTÌCIAS DA CONDSEF

NOTÌCIAS DA CONDSEF
CONDSEF BRASIL

CAPESAUDE/CAPESESP

CAPESAUDE/CAPESESP
FOMULÁRIOS

Fale com a CAPESESP

Fale com a CAPESESP
ATEDIAMENTO VIRTUAR

SELECIONE SEU IDIOMA AQUI.

domingo, 1 de maio de 2011

Funcionários da Funasa estão envenenados


Funcionários da Funasa estão envenenados

José Ricardo Prieto

O desfiles militares relembravam uma falsa independência nacional, as ruas de Marabá assistiam também o cortejo fúnebre de mais um funcionário intoxicado da extinta Sucam — hoje, Funasa.

Francisco Jorge dos Santos, 55 anos, morrera em função de uma grave contaminação adquirida ao longo de 32 anos de manuseio do inseticida DDT (Diclorodifeniltricloretano). Segundo a oncologista Ana Cristina Beltrão, do Hospital Ofir Loiola (Belém), a morte de Francisco foi em conseqüência do agravamento de um linfoma T, desenvolvido em homens que lidam com produtos químicos. A tragédia de Francisco não é a única, já que só no sul e sudeste do Pará se contabilizam pelo menos mais 16 mortes por causas diretas da intoxicação.

Contando o número de mortes por causas indiretas (depressão, alcoolismo, acidentes ocorridos graças a sintomas como tonturas e desmaios, etc), só no município de Conceição do Araguaia registram-se mais de trinta óbitos.
O envenenamento

As primeiras denúncias de contaminação de agentes da Sucam por inseticidas organofosforados (Malathion, Fenitrothion), organoclorados (BHC e DDT) e piretróides aconteceram em 1996. Esses servidores públicos atuaram durante anos em campanhas de combate e controle de diversas endemias, principalmente malária, febre amarela, dengue e leishmaniose, e manusearam poderosos produtos químicos sem qualquer tipo de orientação, proteção e cuidados preventivos.
Como afirmam esses servidores intoxicados em carta aberta à população:


— As imposições das chefias, manipulações e falhas de conhecimento dos riscos aos quais éramos submetidos e o descumprimento criminoso por parte do governo das normas regulamentadoras que estabelecem diretrizes de manuseio com produtos químicos propiciaram, com certeza, a nossa contaminação irreversível.

No estado do Pará estima-se que o número de contaminados esteja acima de 300. Os sintomas mais sentidos entre eles são fortes tonturas e dores de cabeça, cólicas abdominais, insônia, fraqueza muscular, vômitos, dificuldades respiratórias, convulsões, hipertensão e amnésia. O DDT foi o mais barato pesticida utilizado nas campanhas de saúde. Foi também o mais nocivo, sendo seu uso proibido no Brasil desde 1995. Tem efeito prolongado, move-se facilmente pelo ar, rios e solo e é cumulativo nos seres vivos. No homem, seu metabolismo se dá no fígado, mas gera também agravo nos rins, coração, medula óssea, cérebro e DNA. Está associado a distúrbios no sistema nervoso, hormonal e reprodutivo.

Além desse quadro, os servidores que atuaram em áreas de garimpo encontram-se contaminados também por mercúrio, gerando casos de duplas e triplas intoxicações crônicas.

—Nós estamos morrendo lentamente em consequência de nossa longa exposição a venenos destinados aos insetos. Devido à doença, hoje padecemos à míngua. Sabemos que a enfermidade é irreversível e as doenças agravam-se continuadamente, sem muitas esperanças de cura.


As palavras dos trabalhadores vítimas de intoxicação são o retrato de um drama causado e agravado pela omissão do Estado.


A fraude

O principal fator que ocasionou a contaminação dos agentes de saúde da Funasa nas campanhas antivetoriais foi o não cumprimento das normas regulamentadoras que estabelecem os cuidados com produtos tóxicos. Tais normas exigem a capacitação profissional do servidor exposto aos inseticidas, equipamentos de proteção individuais e coletivos, exames periódicos dos servidores, monitoramento dos índices e resíduos dos produtos no meio ambiente, armazenamento em locais apropriados, etc.

Absolutamente nenhuma dessas exigências foi seguida, e é isso que faz do Governo Federal, através do Ministério da Saúde e em particular da Funasa os verdadeiros responsáveis pela atual situação dos servidores intoxicados.

— Para se ter uma idéia da irresponsabilidade da Funasa, o DDT já havia sido abolido em todos os países desenvolvidos do mundo mas a Fundação insistia em usá-lo, informando que não teria nenhum problema à saúde —, afirma Nilton Ferreira da Silva, presidente do Sindicato dos Trabalhadores Públicos Federais — Marabá.

No Pará existem diversas ações judiciais por parte dos servidores que tentam assegurar a mínima assistência por parte do Estado mas, segundo o diretor do Sindicato, Demerval Bento da Silva, "essas ações não avançam porque o governo sistematicamente recorre delas tentando eximir-se de sua responsabilidade". Segundo denúncia de Demerval, o Estado conta com peritos em toxicologia que manipulam e alteram o resultado das perícias, negando o processo de contaminação. Prova disso é que de 283 servidores que vinham tendo tratamento assegurado pela justiça, 54 tiveram suas tutelas revogadas pela Justiça Federal. Isso sem falar nos atestados de óbito que atribuem o falecimento a causas diversas como hipertensão e até tabagismo.

O sindicalista Genival Rodrigues Nascimento, também intoxicado, reafirma a denúncia. Para ele, "tanto a FUNASA-PA quanto o Instituto Adolfo Lutz — SP estão fraudando os resultados dos exames de intoxicação, uma vez que o DDT é cumulativo no organismo e os últimos resultados foram negativos, com diferença de apenas alguns meses de um para outro. Logo, suspeitamos que o objetivo da FUNASA é enganar a justiça e a opinião pública, negando as aposentadorias e as indenizações exigidas. É bom lembrar que temos sido coagidos a voltar ao trabalho mesmo na condição degradante em que nos encontramos. Temos sofrido também vários tipos de ameaças, mas não as tememos pois nossa luta é questão de vida ou morte."

A luta

Os servidores contaminados buscam o reconhecimento de sua causa como sendo acidente de trabalho. Sendo assim, exigem tratamento de saúde digno e compatível com suas sequelas, aposentadoria especial a todos os intoxicados, indenização pelos danos morais, físicos, psicológicos e materiais devido à contaminação e reestruturação e cumprimento das normas de segurança no setor de endemias da Funasa.

Segundo eles:

— É necessário que o Governo Federal assuma sua responsabilidade sobre o caso, afinal estamos pagando com a própria vida por termos salvo milhares delas. Estamos irremediavelmente condenados a uma morte lenta e cruel. Nossos direitos precisam ser garantidos na vida que ainda nos resta.

No mês de setembro, oito servidores contaminados ganharam na justiça indenizações por danos morais, em sentença proferida pela juíza federal Hind Ghassan Kayath. Os valores das indenizações vão de R$30 mil a R$130 mil reais. Ainda que a sentença represente uma vitória na luta dos servidores vítimas de intoxicação (porque abre precedentes), elas podem representar uma sinistra estratégia contra os próprios beneficiados. É que a partir do momento em que a indenização é paga, o governo se vê totalmente desobrigado de qualquer tipo de assistência ao contemplado. Assim, este terá que arcar, pelo resto da vida, com todos os custos de seu tratamento: exames, remédios caríssimos, viagens para os grandes centros, etc.

Dessa forma, os servidores reclamam que os valores pagos são irrisórios, incompatíveis com suas reais necessidades.

Além de indenizações dignas e aposentadoria especial, a luta de todos os servidores intoxicados é também por tratamento clínico-hospitalar gratuito e vitalício. É o mínimo que se pode oferecer a essa centena de homens que serviram ao povo com tanta dedicação nos mais distantes recantos do Brasil. Essa é a luta dos doentes trabalhadores da saúde contra o Estado que criminosamente os envenenou e insiste em não reconhecer sua culpa.



http://www.anovademocracia.com.br/no-27/576-funcionarios-da-funasa-estao-envenenados

O movimento nacional de luta para garantir apoio e indenização aos servidores públicos

O encontro foi em acatamento a requerimento de


autoria do deputado estadual Professor Dantas...

Extraído de: Assembléia Legislativa do Estado de Rondônia - Foram realizada nos dias 13 de Abril de 2010

O encontro foi em acatamento a requerimento de autoria do deputado estadual Professor Dantas (PT) e reuniu representantes da Funasa de vários municípios rondonienses e ate mesmo de outros estados...

O movimento nacional de luta para garantir apoio e indenização aos servidores públicos contaminados por DDT, produto tóxico utilizado por décadas no combate a malária e outras endemias,  apoio dos deputados estaduais por ocasião de audiência pública realizada na Assembléia Legislativa, e que contou com a participação especial da professora Heloisa Pacheco Ferreira, especialista em toxicologia. O encontro foi em acatamento a requerimento de autoria do deputado estadual Professor Dantas (PT) e reuniu representantes da Funasa de vários municípios rondonienses e ate mesmo de outros estados.

Segundo dados do Sindicato dos Servidores Federais em Rondônia -Sindsef, 98% dos "trabalhadores de campo" da Sucam, hoje Funasa, se encontram contaminados. Servidores expuseram várias faixas denunciando casos de intoxicação: "Servidores da Funasa salvando vidas e enfrentando a morte"; "Intoxicados da Funasa sem saúde e condenados a morte"; "Lutar pela vida é lutar por direitos humanos".


Ao propor a realização desta audiência pública, o deputado Professor Dantas destacou a necessidade de um posicionamento público, através de ampla mobilização de vários segmentos sociais e profissionais, no sentido de se fazer justiça para com estes servidores, que trabalharam por décadas em operações de controle e combate as endemias (malária, febre amarela, leishmaniose, dentre outras), em todos os municípios do Estado de Rondônia, desde a época do então Território Federal.

"São centenas de casos envolvendo servidores de diferentes regiões, que hoje se encontram padecendo em conseqüência do manuseio do DDT (Diclorodifeniltricloretano). Muitos já morreram, outros se encontram sofrendo e precisam de apoio urgente do poder público", declarou o parlamentar. Após a execução do Hino Nacional Brasileiro, foi dado inicio aos trabalhos.

A professora Heloisa Pacheco Ferreira, especialista em toxicologia (a toxicologia é uma ciência multidisciplinar que tem como objeto de estudo os efeitos adversos das substâncias químicas sobre os organismos) apresentou aos participantes da audiência um minucioso trabalho científico sobre as implicações do uso do DDT.

O deputado Jesualdo Pires (PSB) destacou que o inseticida foi utilizado como arma na segunda guerra mundial. O uso, conforme o parlamentar foi abolido na Suíça em 1932 e, nos Estados Unidos, em 1972. Ele disse não entender porque o produto continuou sendo liberado no Brasil.

Em sua palestra a professora Heloisa Pacheco Ferreira, especialista em toxicologia disse que acompanha há 12 anos funcionários que lidam com o DDT e outros inseticidas e comprovou que há absorção oral, respiratória e dérmica do produto com efeito danoso no organismo humano. Ela criticou o Ministério da Saúde por liberar estas substancias sem um estudo mais aprofundado.

De acordo com a professora Heloisa, a intoxicação depende da relação entre o grau de toxicidade do produto e a condição de saúde e idade dos funcionários. "Mas, independente deste grau, é preciso o imediato afastamento dos servidores que estiveram expostos aos produtos químicos e a imediata aposentadoria por invalidez".

O deputado Jesualdo Pires propôs a criação de um grupo de trabalho para tratar do problema, sendo apoiado pelo deputado Tiziu Jidalias (PP). O deputado Neri Firigolo (PT) afirmou que é preciso cobrar também do Governo Estadual apoio aos trabalhadores da Funasa. Servidores do órgão também se manifestaram, sempre com criticas a pouca atenção para a saúde dos funcionários.

O coordenador regional da Funasa em Rondônia, engenheiro Josafá Marreiros, durante a audiência, disse que foram realizados exames laboratoriais, que não comprovaram de forma técnica a contaminação por DDT, no entanto, não descartou que agora com o aparecimento de seqüelas, novos resultados sejam obtidos em eventuais exames. Segundo ele, a Funasa não se omite e enfrenta atualmente vários processos judiciais, e destacou a necessidade de se buscar uma solução urgente para os graves problemas de saúde enfrentados por servidores.

A mesa diretora dos trabalhos foi constituída pelas seguintes autoridades e personalidades: deputado estadual Professor Dantas, que presidiu a solenidade; deputado estadual Ribamar Araújo (PT); professora Heloisa Pacheco, docente da Universidade Federal do Rio de Janeiro e palestrante convidada; Hercules Coelho de Lima, presidente do Sindsef; Daniel Pereira, secretário de Finanças do Sindsef; Everton Gomes Teixeira, assessor da Justiça do Trabalho; deputado federal Lindomar Garçom (PV); deputado federal Mauro Nazif (PSB); e Josafar Marreiros, coordenador estadual da Funasa em Rondônia. Participaram também da audiência os deputados estaduais Neri Firigolo; Wilber Coimbra (PSB); e Jesualdo Pires.

Autor: ALE/RO -DECOM

Debate a contaminação dos servidores da Funasa


pelo DDT ((Diclorodifeniltricloretano) é o objet...

Extraído de: Assembléia Legislativa do Estado de Rondônia -  Foram realizadas no dia 12 de Abril de 2010

Debater a contaminação dos servidores da Funasa pelo DDT ((Diclorodifeniltricloretano) é o objetivo da audiência publica foram realizada  na terça feira, às 9 horas no plenário da Assembléia Legislativa...

Debater a contaminação dos servidores da Funasa pelo DDT ((Diclorodifeniltricloretano) é o objetivo da audiência publica que será realizada nesta terça feira, às 9 horas no plenário da Assembléia Legislativa, que terá como palestrante a professora Heloisa Pacheco Ferreira, especialista em toxicologia.
A Assembléia Legislativa de Rondônia realiza na pr...
O encontro foi em acatamento a requerimento de auto...

A Assembléia Legislativa de Rondônia realiza na pr...

» ver as 3 relacionadas
A audiência publica foi proposta pelo deputado Professor Dantas (PT). A professora Heloisa Pacheco Ferreira, especialista em toxicologia, vai apresentar aos participantes da audiência um minucioso trabalho científico sobre as implicações do uso do DDT, usado por décadas no combate a malária e outras endemias. A professora estuda as intoxicações, os venenos que as produzem, seus sintomas, seus efeitos, seus antídotos e seus métodos de análise.


Os servidores da Funasa, ex Sucam, trabalharam há décadas em no controle e combate as endemias (malária, febre amarela, leishmaniose, atuando em zonas urbanas e rurais, especialmente, fazendas, sítios, áreas ribeirinhas e áreas indígenas. Em todas estes anos foram os servidores usaram o DDT.



De acordo com o deputado Professor Dantas nesta audiência devem ser tratados assuntos de grande relevantes para os servidores. "Muitos trabalhadores estão com sérios problemas de saúde por causa da contaminação com DDT".



Autor: ALE/RO -DECOM

sexta-feira, 29 de abril de 2011

Os servidores civis da União, das autarquias e das fundações públicas federais perceberão adicionais de insalubridade e de periculosidade

Art. 12. Os servidores civis da União, das autarquias e das fundações públicas federais perceberão adicionais de insalubridade e de periculosidade, nos termos das normas legais e regulamentares pertinentes aos trabalhadores em geral e calculados com base nos seguintes percentuais:




I - cinco, dez e vinte por cento, no caso de insalubridade nos graus mínimo, médio e máximo, respectivamente;



II - dez por cento, no de periculosidade.



§ 1° O adicional de irradiação ionizante será concedido nos percentuais de cinco, dez e vinte por cento, conforme se dispuser em regulamento. (Regulamento)



§ 2° A gratificação por trabalhos com Raios X ou substâncias radioativas será calculada com base no percentual de dez por cento.



§ 3° Os percentuais fixados neste artigo incidem sobre o vencimento do cargo efetivo.



§ 4° O adicional de periculosidade percebido pelo exercício de atividades nucleares é mantido a título de vantagem pessoal, nominalmente identificada, e sujeita aos mesmos percentuais de revisão ou antecipação dos vencimentos.



§ 5° Os valores referentes a adicionais ou gratificações percebidos sob os mesmos fundamentos deste artigo, superiores aos aqui estabelecidos, serão mantidos a título de vantagem pessoal, nominalmente identificada, para os servidores que permaneçam expostos à situação de trabalho que tenha dado origem à referida vantagem, aplicando-se a esses valores os mesmos percentuais de revisão ou antecipação de vencimentos.


O PRESIDENTE DA REPÚBLICA , no uso de suas atribuições, com base no inciso I, do art. 84 da Constituição e, tendo em vista o disposto no art. 12, § 1° da Lei n° 8.270, de 17 de dezembro de 1991,




DECRETA:



Art. 1° O adicional de irradiação ionizante de que trata o art. 12, § 1° da Lei n° 8.270, de 17 de dezembro de 1991, será devido aos servidores civis da União, das autarquias e das fundações públicas federais, que estejam desempenhando efetivamente suas atividades em áreas que possam resultar na exposição a essas irradiações:



1° As atividades desenvolvidas nessas áreas, envolvendo as fontes de irradiação ionizante, compreendem, desde a produção, manipulação, utilização, operação, controle, fiscalização, armazenamento, processamento, transportes até a respectiva deposição, bem como as demais situações definidas como de emergência radiológica.



2° O adicional será devido também ao servidor no exercício de cargo em comissão ou função gratificada, desde que esteja enquadrado nas condições do caput deste artigo .



Art. 2° A concessão do adicional será feita de acordo com laudo técnico emitido por comissão interna, constituída especialmente para essa finalidade, em cada órgão ou entidade integrante do Sistema de Pessoal Civil (Sipec), que desenvolva atividades para os fins especificados neste decreto, de acordo com as Normas da Comissão Nacional de Energia Nuclear (CNEN).



1° O adicional de que trata o art. 1° deste decreto será concedido independentemente do cargo ou função, quando o servidor exercer suas atividades em local de risco potencial.



2° A Comissão Nacional de Energia Nuclear (CNEN) deverá manter um cadastro dos órgãos e entidades do Sipec, que desenvolvam atividades expostas às irradiações ionizantes, bem como de servidores nessas situações .



Art. 3° O laudo a que se refere o art. 2° deverá considerar os requisitos de segurança e radioproteção relativos ao risco potencial do órgão ou entidade envolvidos com atividades dessa natureza.



Parágrafo único. Os servidores alcançados por este artigo serão submetidos a exames médicos a cada 6 ( seis) meses.



Art. 4° Sempre que houver alteração nas condições técnicas que justificaram a concessão, haverá revisão do percentual do adicional.



Parágrafo único. Se descaracterizadas as condições de que resultaram na concessão do adicional de que trata este decreto, cessará o direito a sua percepção.



Art. 5° O adicional de que trata este decreto será concedido de acordo com os parâmetros fixados no anexo único, observado o constante do laudo técnico de que trata o art. 2°.



Parágrafo único. O adicional será calculado tendo por base o valor do vencimento do cargo efetivo do servidor.



Art. 6° Este decreto entra em vigor na data de sua publicação, com efeitos financeiros a partir de 1° de dezembro de 1991, conforme o disposto no art. 26 da Lei n° 8.270, de 17 de dezembro de 1991.



Brasília, 20 de julho de 1993; 172° da Independência e 105° da República.



ITAMAR FRANCO

Romildo Canhim



Este texto não substitui o publicado no D.O.U. de 21.7.1993




Galeria da Presidencia da Republica


Em 15 de novembro de 1889, teve início o período republicano da história política brasileira. A partir da primeira Presidência, assumida pelo marechal Manuel Deodoro da Fonseca, sucederam-se os presidentes ao longo dos anos. Confira abaixo a galeria dos presidentes brasileiros e os respectivos períodos de governo.



Dilma Vana Rousseff

1º.01.2011

Luiz Inácio Lula da Silva

1º.01.2007 a 1º.01.2011

Luiz Inácio Lula da Silva

1º.01.2003 a 1º.01.2007

Fernando Henrique Cardoso

1º.01.1999 a 1º.01.2003

Fernando Henrique Cardoso

1º.01.1995 a 1º.01.1999

Itamar Franco

02.10.1992 a 1º.01.1995

Fernando Collor

15.03.1990 a 02.10.1992

José Sarney

15.03.1985 a 15.03.1990

Tancredo Neves



João Figueiredo

15.03.1979 a 15.03.1985

Ernesto Geisel

15.03.1974 a 15.03.1979

Emílio G. Medici

30.10.1969 a 15.03.1974

Márcio Mello

31.08.1969 a 30.10.1969

Augusto Rademaker

31.08.1969 a 30.10.1969

Aurélio Lyra

31.08.1969 a 30.10.1969

Costa e Silva

15.03.1967 a 31.08.1969

Castello Branco

15.04.1964 a 15.03.1967

Ranieri Mazzilli

02.04.1964 a 15.04.1964

João Goulart

24.01.1963 a 31.03.1964

João Goulart

08.09.1961 a 24.01.1963

Ranieri Mazzilli

25.08.1961 a 08.09.1961

Jânio Quadros

31.01.1961 a 25.08.1961

Juscelino Kubitschek

31.01.1956 a 31.01.1961

Nereu Ramos

11.11.1955 a 31.01.1956

Carlos Luz

08.11.1955 a 11.11.1955

Café Filho

24.08.1954 a 11.11.1955

Getúlio Vargas

31.01.1951 a 24.08.1954

Gaspar Dutra

31.01.1946 a 31.01.1951

José Linhares

29.10.1945 a 31.01.1946

Getúlio Vargas

10.11.1937 a 29.10.1945

Getúlio Vargas

20.07.1934 a 10.11.1937

Getúlio Vargas

03.11.1930 a 20.07.1934

Augusto Fragoso

24.10.1930 a 03.11.1930

Isaías de Noronha

24.10.1930 a 03.11.1930

Menna Barreto

24.10.1930 a 03.11.1930

Júlio Prestes



Washington Luís

15.111926 a 24.10.1930

Arthur Bernardes

15.11.1922 a 15.11.1926

Epitácio Pessoa

28.07.1919 a 15.11.1922

Delfim Moreira

15.11.1918 a 28.07.1919

Wenceslau Braz

15.11.1914 a 15.11.1918

Hermes Fonseca

15.11.1910 a 15.11.1914

Nilo Peçanha

14.06.1909 a 15.11.1910

Affonso Penna

15.11.1906 a 14.06.1909

Rodrigues Alves

15.11.1902 a 15.11.1906

Campos Salles

15.11.1898 a 15.11.1902

Prudente de Moraes

15.11.1894 a 15.11.1898

Floriano Peixoto

23.11.1891 a 15.11.1894

Deodoro da Fonseca

25.02.1891 a 23.11.1891

Deodoro da Fonseca

O Brasil tem 190.755.799 habitantes em 2010

O Brasil tem 190.755.799 habitantes. É o que constata a Sinopse do Censo Demográfico 2010, que contém os primeiros resultados definitivos do XII Recenseamento Geral do Brasil, divulgada nesta sexta-feira (29/4) pelo IBGE. Os dados mostram ainda que o país segue a tendência de envelhecimento, que para cada grupo de 100 mulheres há 96 homens e que há mais pessoas se declarando pretas e pardas.




Segundo o Censo 2010, atualmente, 24,1% da população brasileira é menor de 14 anos; em 1991, essa faixa etária representava 34,7% da população. Outro fenômeno verificado é o aumento contínuo da representatividade de idosos: 7,4% da população têm mais de 65 anos, contra 4,8% em 1991.



Já a taxa média anual de crescimento baixou de 1,64%, em 2000, para 1,17%, em 2010. Mesmo assim a população brasileira aumentou quase vinte vezes desde o primeiro recenseamento realizado no Brasil, em 1872, quando foram contados 9.930.478 habitantes. Outro dado aponta que as maiores taxas médias de crescimento anual de população foram observadas nas regiões Norte (2,09%) e Centro-Oeste (1,91%), seguidas das pelas regiões Nordeste (1,07%), Sudeste (1,05%) e Sul (0,87%).



De acordo com o IBGE, a média de moradores por domicílio caiu para 3,3; em 2000, a relação entre as pessoas moradoras nos domicílios particulares ocupados e o número de domicílios particulares ocupados era de 3,8. Esse comportamento persistiu tanto na área urbana quanto na área rural, diz o Instituto.



Distribuição por sexo – O levantamento aponta que há 96 homens para cada 100 mulheres no país, resultado em um excedente de 3.941.819 mulheres. Entretanto, nascem mais homens no Brasil: a cada 205 nascimentos, 105 são de homens. A diferença ocorre, segundo o IBGE, porque a taxa de mortalidade masculina é superior. Na relação por situação de domicílio, os homens são maioria no meio rural: 15.696.816 homens para 14.133.191 mulheres. Já no meio urbano, as mulheres seguem à frente, como na média nacional: são 83.215.618 para 77.710.174 homens.



Casais gays – A pesquisa do IBGE mostra que o Brasil já registra mais de 60 mil pessoas vivendo com parceiros do mesmo sexo. A região Sudeste é a que tem mais casais que se assumiram homossexuais, com 32.202. Em seguida, está a região Nordeste, com 12.196; e a Sul, com 8.034. O número representa 0,2% do total de cônjuges (37,547 milhões) em todo o país. É a primeira vez que o dado foi pesquisado.



Negros e pardos – Os dados trazem ainda a informação de que há mais pessoas se declarando pretas e pardas. Este grupo subiu para 43,1% e 7,6%, respectivamente, na década de 2000, enquanto, no censo anterior, era 38,4% e 6,2% do total da população brasileira. Já a população branca representava, em 2010, 47,7% do total; a população amarela (oriental) 1,1% e, a indígena, 0,4%.



Analfabetismo caiu – O Instituto aponta que houve melhora no índice de analfabetismo: hoje 9% da população brasileira não é alfabetizada; em 2000 eram 12,9%. Em números absolutos, 14,6 milhões de pessoas não sabem ler nem escrever, de um universo de 162 milhões de pessoas com mais de 10 anos.



Nos próximos meses, o IBGE divulgará novos dados do Censo de 2010 sobre a estrutura territorial do País, a malha dos setores censitários e novas informações sociais, econômicas, demográficas e domiciliares referentes aos dados do universo, conforme pode ser conferido no calendário de divulgações.

sábado, 23 de abril de 2011

Os mosquitos, DDT, e Saúde Humana



Durante a guerra na Eur opa, em 1944, fomos dormir todas as noites, enquanto o ser alimentado por percevejos e pulgas, e não havia maneira de escapar. We had heard about “cooties” (body lice) causing typhus, which killed more than 3 million people in Europe and vicinity during and after World War I. Tínhamos ouvido falar sobre "piolhos" (piolho do corpo), causando a febre tifóide, que matou mais de 3 milhões de pessoas na Europa e arredores durante e após a Primeira Guerra Mundial


One day, I was ordered to dust every soldier in our company with an insecticidal powder that had just been received. Um dia, fui obrigado a poeira cada soldado em nossa empresa com um pó inseticida, que tinha acabado de ser recebido. For two weeks I dusted the insecticide on soldiers and civilians, breathing the fog of white dust for several hours each day. Durante duas semanas eu espanado o inseticida contra soldados e civis, respirando a névoa de poeira branca durante várias horas por dia. The body lice were killed, and the DDT persisted long enough to kill young lice when they emerged from the eggs. Os piolhos foram mortos, eo DDT persistiu o tempo suficiente para matar os piolhos jovens quando saíram dos ovos.



Fortunately, no human beings have ever been harmed by DDT. Felizmente, nenhum ser humano jamais foi prejudicado por DDT. I later learned that the material was produced by a German chemist, Othmar Zeidler, in 1874. Mais tarde soube que o material foi produzido por um químico alemão, Othmar Zeidler, em 1874. He had made hundreds of chemical compounds but he never suggested uses for any of them. Ele tinha feito centenas de compostos químicos, mas ele nunca sugeriu usa para nenhum deles. Sixty years later, in Switzerland in 1939, Dr. Paul Müller was seeking chemicals that might kill insect pests, and he followed Zeidler's written directions for preparing several compounds. Sessenta anos depois, na Suíça, em 1939, o Dr. Paul Müller foi procurar produtos químicos que podem matar pragas de insetos, e seguiu as indicações por escrito da Zeidler para preparar vários compostos. One of them was a compound that Zeidler had labelled dichlorodiphenyl-trichloroethane. Um deles era um composto que tinha marcado Zeidler-tricloroetano diclorodifenil. Müller called it “DDT,” and in 1948, he received the Nobel Prize for his work with that chemical. Müller o chamou de "DDT", e em 1948, ele recebeu o Prêmio Nobel por seu trabalho com essa substância.



Dr. Joseph Jacobs later described his role in producing the first DDT made in the United States. Dr. Joseph Jacobs descreveu mais tarde o seu papel na produção do DDT pela primeira vez nos Estados Unidos. At Merck & Company in New Jersey, he was assigned the task of duplicating Zeidler's procedure, but on a much larger scale. Na Merck & Co., em Nova Jersey, ele foi atribuída a tarefa de duplicar o processo Zeidler, mas em maior escala muito. He commandeered a huge glass-lined reactor, and produced the first 500 pounds of DDT made in the United States. Ele comandou um enorme vidro revestidas reactor, e produziu os primeiros 500 quilos de DDT feito nos Estados Unidos. An Army truck rushed it to an airport, and it was flown to Italy, where it halted a developing epidemic of typhus in our troops. Um caminhão do Exército correram para o aeroporto, e ele foi levado para a Itália, onde ele parou uma epidemia de tifo no desenvolvimento de nossas tropas. The Surgeon General telegrammed thanks from President Roosevelt, and stating: “It is estimated that 5,000 lives were probably saved by destroying the typhus-carrying body lice infesting our soldiers.” 1 O Surgeon General telegrama graças do presidente Roosevelt, e afirmando: "Estima-se que 5.000 vidas foram salvas provavelmente por destruir o carregando o corpo de piolhos do tifo que infestam nossos soldados" 1.



After the war, I entered Ohio State University to study entomology. Após a guerra, eu entrei Ohio State University para estudar entomologia. Insects are the most abundant forms of life on Earth; fortunately, only about 1 percent of them compete with human beings for food, fiber, and space. Os insetos são os mais abundantes formas de vida na Terra, felizmente, apenas cerca de 1 por cento deles competir com seres humanos para alimentos, fibras, e no espaço. A small part of that 1 percent threatens our health with stings or bites, and a few transmit serious diseases. Uma pequena parte do que 1 por cento ameaça a nossa saúde com picadas ou mordidas, e alguns transmitir doenças graves.



I received my Ph.D. Eu recebi o meu doutorado for research on beetles, and was hired to teach entomology at San Jose State University in California. para a pesquisa sobre os besouros, e foi contratado para ensinar Entomologia na San Jose State University, na Califórnia. There I spent much time studying parasitic insects, and taught medical entomology courses for more than 30 years. Não passei muito tempo estudando insetos parasitas, e ministrou cursos de entomologia médica por mais de 30 anos. In addition to louse-borne typhus, our students were required to learn about diseases caused by mites, ticks, fleas, kissing bugs, black flies, chiggers, sand flies, eye gnats, tsetse flies, and mosquitoes. Além de suportar o tifo-piolho, nossos alunos foram obrigados a aprender sobre doenças causadas por ácaros, carrapatos, pulgas, barbeiros, borrachudos, as larvas de flebotomíneos, olho mosquitos, moscas tsé-tsé, e os mosquitos.




DDT has saved more millions of lives than any other man-made chemical. DDT salvou milhões de vidas mais do que qualquer homem de outras substâncias químicas.

( Courtesy of Gordon Edwards) (Cortesia de Gordon Edwards)



Insect-borne Killer Diseases Doenças transmitidas por insetos Killer

At least 80 percent of human infectious diseases are arthropod-borne—transmitted by insects, mites, or ticks. 2 They have caused the death of hundreds of millions of people by infecting them with the pathogens that cause typhus, bubonic plague, yellow fever, malaria, dengue fever, sleeping sickness, encephalitis, elephantiasis, leishmaniasis, and yaws. Pelo menos 80 por cento das doenças infecciosas humanas são artrópodes, transmitida por insetos, ácaros e carrapatos. 2 Eles causaram a morte de centenas de milhões de pessoas, infectando-os com os patógenos que causam a febre tifóide, amarela praga, a peste bubônica, malária, dengue, doença do sono, encefalite, elefantíase, leishmaniose e bouba.

Flea-borne Diseases Doenças transmitidas Flea

Typhus. In Europe there have been more than 150 typhus epidemics. Tifo. Na Europa, houve mais de 150 epidemias de tifo. During the Thirty Years' War, typhus reduced the population from 30 million to just 13 million, killing 14 times more people than died in battle. Durante a Guerra dos Trinta Anos da, tifo reduziram a população de 30 milhões para apenas 13 milhões, matando 14 vezes mais pessoas que morreram em combate.



Scientists named the pathogen that causes typhus Rickettsia prowazeki, after two researchers who lost their lives because of their work: While studying a Mexican typhus epidemic, Howard Ricketts died of typhus three weeks after becoming ill, and Stanislas von Prowazek died of typhus in Poland. Os cientistas chamam o patógeno que causa prowazedi Rickettsia tifo, depois de dois pesquisadores que perderam suas vidas por causa de seu trabalho: Enquanto estiver estudando uma epidemia de tifo mexicano, Howard Ricketts morreu de tifo três semanas depois de adoecer, e Stanislas von Prowazek morreu de tifo na Polónia.



The Saturday Evening Post, in an August 1942 article titled “Blitz Plague,” referred to the body louse as “the mass killer which has slaughtered 200 million people in Europe and Asia alone, diverted the stream of history, and done more than any other single factor to determine the outcome of wars.” It reported: The Saturday Evening Post, em agosto de 1942 um artigo intitulado "Blitz Plague", refere o piolho do corpo como o "assassino em massa que tem abatidos 200 milhões de pessoas na Europa e Ásia sozinho, desviou o fluxo da história, e fez mais do que qualquer outro ao fator de determinar o resultado das guerras. single "Ela relatou:



This year, in the Polish town of Vilna, where typhus once killed 20,000 of Napoleon's troops retreating from Russia, railway employees were forbidden to approach trainloads of infected German soldiers returning from the Russian front. Este ano, na cidade polonesa de Vilna, onde o tifo matou 20.000 de uma vez as tropas de Napoleão que se retiravam da Rússia, os trabalhadores ferroviários foram proibidos de abordagem trens carregados de soldados alemães infectados retornar do front russo. When infected, a person's fever often reaches 107 degrees, with excruciating headaches and delirium. Quando infectada, a pessoa é uma febre, muitas vezes chega a 107 graus, com insuportável dor de cabeça e delírio. Mortality rates may be as high as 70 percent. As taxas de mortalidade pode ser tão alta quanto 70 por cento.



Bubonic plague. In the 14th Century, fleas that sucked blood from sick rats ingested pathogenic bacteria that were later named Pasteurella pestis. When those fleas then bit humans, they transmitted bubonic plague to them. A peste bubônica. No século 14, as pulgas que sugaram o sangue de ratos doentes ingeriram bactérias patogênicas, que foram posteriormente chamado Pasteurella pestis. Quando as pulgas depois em seres humanos bit, que transmitiram a peste bubônica para eles. That plague (the “Black Death”) killed one-fourth of the population of Europe and two-thirds of the population of the British Isles. Essa peste ("Black Death") matou um quarto da população da Europa e dois terços da população das Ilhas Britânicas.







US Department of Agriculture Departamento de Agricultura dos EUA



In World War II, troops and refugees were dusted with DDT powder to kill the lice that carried typhus. Na Segunda Guerra Mundial, tropas e refugiados, com pó DDT para matar os piolhos que levou o tifo.



Mosquito-borne Diseases Doenças transmitidas pelos mosquitos

Mosquitoes have been the worst of all the disease carriers! Os mosquitos têm sido o pior de todos os portadores da doença!

More than 3,000 species of mosquitoes have been described in scientific journals. Mais de 3.000 espécies de mosquitos foram descritos em revistas científicas. Most of them are in tropical areas, where as many as 150 species have been found in a single square mile. A maioria deles estão em áreas tropicais, onde cerca de 150 espécies foram encontradas em uma milha quadrada único. The United States contains about 170 species, Canada 70, and Arctic lands less than two dozen. Os Estados Unidos contém cerca de 170 espécies, o Canadá 70, e as terras do Ártico menos de duas dezenas. In the Canadian Arctic, researchers who bared their arms, legs, and torsos in an experiment reported as many as 9,000 bites per minute. No Ártico canadense, pesquisadores que descobriram seus braços, pernas e troncos em uma experiência relatada até 9000 picadas por minuto. Unprotected human beings there could lose half of their blood in two hours, and die. Desprotegidos seres humanos não poderiam perder metade de seu sangue em duas horas, e morrer. Hundreds of cattle and horses have been killed by just such exsanguination, in our southeastern states. Centenas de gado e cavalos foram mortos apenas por essa sangria, em nossos estados do sudeste.



Yellow Fever is caused by a virus transmitted by Aedes aegypti mosquitoes. Febre Amarela é causada por um vírus transmitido pelo mosquito Aedes aegypti. Perhaps the disease was brought into America with slaves in the 1500s, but it also could have originated in monkeys in Central America, which still harbor it. Talvez a doença foi trazida à América por escravos em 1500, mas também poderia ter se originado em macacos na América Central, que ainda abrigam-lo.



The name of this disease refers to the yellowing of skin that results after the infected mosquito bites. O nome desta doença refere-se à cor amarelada da pele que resulta após a picada do mosquito infectado. After a 10-day gestation period, there is a sudden onset of fever, with aching, nausea, bleeding from digestive tract, lungs, nose, and mouth, and severe vomiting (frequently bloody). Depois de um dia período de gestação-10, há um início súbito de febre, com dor, náuseas, sangramento do trato digestivo, pulmões, nariz e boca, vômitos intensos (freqüentemente com sangue). Mortality rates from yellow fever often exceed 50 percent of the cases. As taxas de mortalidade da febre amarela, muitas vezes superior a 50 por cento dos casos.



In 1542, Hernando DeSoto suffered with it and almost half of his troops died of it, in what is now the state of Florida. Em 1542, Hernando DeSoto sofreu com isso e quase metade das suas tropas morreram por ela, no que é hoje o estado da Flórida. In 1741, England sent Admiral Edward Vernon with 27,000 men to Mexico and the Louisiana Territory. Em 1741, a Inglaterra enviou Almirante Edward Vernon, com 27.000 homens para o México e o território da Louisiana. They retreated after 20,000 were killed by yellow fever. Eles se retiraram depois de 20.000 foram mortos por febre amarela. In 1802, Napoleon's brother-in-law, Charles LeClerc, came to the Louisiana Territory with 33,000 soldiers, but gave up after 29,000 of them died of yellow fever. Em 1802, o irmão de Napoleão-de-lei, Charles Leclerc, veio para o território da Louisiana, com 33.000 soldados, mas desistiu depois de 29.000 deles morreram de febre amarela.



Napoleon had envisioned a French colonial empire in the New World, but after such severe losses he did an about-face and sold the Louisiana Territory to the American colonists for $15 million, nearly doubling the size of our country. Napoleão tinha imaginado um império colonial francês no Novo Mundo, mas depois de tais perdas severas que ele fez meia-volta e vendeu o território da Louisiana para os colonos americanos por US $ 15 milhões, quase duplicando o tamanho do nosso país. Some historians say that the sale was a result of yellow fever killing 40,000 French troops. Alguns historiadores dizem que a venda foi resultado de febre amarela matando 40.000 tropas francesas.



In 1900, in Cuba, the US Yellow Fever Commission investigated the disease, under the guidance of Walter Reed, James Carroll, Jesse Lazear, and A. Agramonte. Em 1900, em Cuba, os EUA Febre Amarela Comissão investigou a doença, sob a orientação de Walter Reed, James Carroll, Jesse Lazear e Agramonte A.. Their research with human volunteers proved that the fever was transmitted only by the bites of Aedes aegypti mosquitoes, rather than by personal contact. 3 Attempts to eradicate those mosquitoes almost succeeded in Central America and the Caribbean, but failed in southeastern United States, where Aedes aegypti still abound. Sua pesquisa com voluntários humanos demonstrou que a febre era transmitida apenas pela picada de mosquitos Aedes aegypti, em vez de contato pessoal. 3 tentativas de erradicar os mosquitos quase teve êxito na América Central e no Caribe, mas falhou no sudeste dos Estados Unidos, onde o Aedes aegypti ainda abundam. Their larvae thrive in junk yards and auto wrecking yards, where they live in used tires and other small containers of water. Suas larvas prosperar em jardas da sucata e destruindo metros de automóvel, onde vivem em pneus usados ​​e outros pequenos recipientes de água.



Yellow fever vaccines have been available since 1942, but must be kept refrigerated. vacinas contra a febre amarela estão disponíveis desde 1942, mas devem ser mantidas refrigeradas. That is a problem in hot countries, especially because Freon was unwisely banned by pseudo-environmentalists in the great ozone hoax. Isso é um problema em países quentes, especialmente porque foi imprudente Freon proibido por pseudo-ambientalistas da grande farsa de ozônio. More than 400 million people have been given the vaccine. Mais de 400 milhões de pessoas foram dadas a vacina.



In Central America a pretty native mosquito, Haemagogus spegazinii, transmits the virus from monkey to monkey in the tree tops. Na América Central, um nativo do mosquito bonito, spegazinii Haemagogus, transmissor do vírus de macaco para macaco no topo das árvores. If a tree falls in the jungle and human beings are nearby, the Haemagogus can transmit the virus to them. Se uma árvore cai na floresta e os seres humanos são próximas, o Haemagogus pode transmitir o vírus para eles. These individuals may then serve as reservoirs of the fever in their villages. Esses indivíduos podem então servir como reservatórios da febre em suas aldeias.



Encephalitis Viruses. Mosquitoes transmit many other kinds of viruses, causing illnesses such as Eastern Equine Encephalitis (EEE), Western Equine Encephalitis (WEE), St. Louis Encephalitis (SLE), Japanese B Encephalitis (JBE), Venezuelan Equine Encephalitis (VEE), and West Nile Encephalitis. Vírus da encefalite. Mosquitos transmitem muitos outros tipos de vírus, causando doenças como a Encefalite Eqüina Oriental (EEE), Encefalite Eqüina Oeste (WEE), Encefalite de St. Louis (SLE), B encefalite japonesa (JBE), Encefalite Equina Venezuelana (VEE) e Encefalite do Nilo Ocidental. An epidemic of SLE in 1933 devastated St. Louis and several other cities as far east as Louisville, Ky. More than 1,000 cases there resulted in 266 deaths. Uma epidemia de LES em 1933 devastou St. Louis e em várias outras cidades tão a leste quanto de 1.000 casos, Ky Mais Louisville há resultou em 266 mortes.



Japanese B Encephalitis has been very deadly in Japan and Korea. Encefalite B japonesa tem sido muito mortal no Japão e na Coréia. In 1924, Tokyo had 6,000 cases, and 3,800 died. Em 1924, Tóquio, teve 6.000 casos e 3.800 morreram. In 1948, Japan had 8,000 cases and 4,750 died. Em 1948, o Japão havia 8.000 casos e 4.750 morreram. The vector, the Asian Tiger mosquito ( Aedes albopictus ), is now well established in the United States, and has already transmitted fever viruses to children in southeastern and midwestern states, and in Texas. O vetor, o mosquito tigre asiático (Aedes albopictus), está agora bem estabelecida nos Estados Unidos, e já transmitiu ao vírus da febre em crianças e Centro-Oeste os estados do sudeste, e no Texas. Transovarial transmission may pass encephalitis viruses from female mosquitoes to their larvae, via infected eggs. A transmissão transovariana pode passar vírus da encefalite de fêmeas de mosquitos para suas larvas, por meio de ovos infectados.



Dengue Fever is also known as “Breakbone Fever” because the virus causes extreme aching of joints, even the joints between plates in the skull. Dengue também é conhecido como "quebra-ossos Fever", porque o vírus causa extrema dor das articulações, mesmo as articulações entre as placas no crânio. Many kinds of mosquitoes transmit the virus, but Aedes aegypti is the major vector. Muitos tipos de mosquitos transmitem o vírus, mas o Aedes aegypti é o vetor principal. In Guam, 98 percent of the American troops were infected. Em Guam, 98 por cento dos soldados norte-americanos foram infectados. Some of my students served with the US Navy and had been infected with dengue. Alguns dos meus alunos atendidos com a Marinha dos EUA e que tinha sido infectada com dengue. They told me that the pain was “indescribable,” and one said: “When I had malaria I was afraid I might die, but when I had dengue I almost wished that I could die.” The only medication they had was aspirin, which gave very little relief. Disseram-me que a dor era "indescritível", e um deles disse: "Eu tinha malária Eu estava receoso que eu poderia morrer, mas quando eu tive dengue Eu quase desejei que eu poderia morrer. Quando" A única medicação que eles tinham era a aspirina, que deu pouco relevo muito.



In addition to the fever and other symptoms, the dengue virus causes great pain in the eyes, “like someone has his fingers behind your eyeball and is trying to pull it out.” A first exposure to dengue is not often fatal, but re-exposures are more serious, with about 15 percent mortality caused, especially in children Além da febre e outros sintomas, o vírus da dengue causa uma grande dor nos olhos, "como alguém que tem os dedos atrás do seu globo ocular e está tentando puxá-la." A primeira exposição a dengue não é muitas vezes fatal, mas re- exposições são mais graves, com cerca de 15 por cento de mortalidade causada, principalmente em crianças



The Asian Tiger Mosquitoes, Aedes albopictus, are efficient carriers of the dengue virus. Os Tigres Asiáticos mosquitos, o Aedes albopictus, são veículos eficientes do vírus da dengue. When they first invaded Brazil, there were only 6 dengue cases in Rio de Janeiro (in 1985). Quando eles invadiram o Brasil, havia apenas 6 casos de dengue no Rio de Janeiro (em 1985). In just one year, the mosquitoes spread the fever to 350,000 people! Em apenas um ano, os mosquitos espalhar a febre de 350.000 pessoas! In 1985, some of these mosquito larvae were shipped into Houston Texas from Japan, in old automobile tires—they can breed successfully in as little as a quarter inch of water. Em 1985, algumas destas larvas do mosquito foram enviados em Houston, Texas do Japão, em pneus de automóvel antigo pode se acasalar com sucesso em menos de um quarto de polegada de água. In Evansville, Indiana, they were also breeding in piles of old tires. Em Evansville, Indiana, eles também foram criação em pilhas de pneus velhos. The piles were sprayed with insecticides every day, for 11 days, but swarms of adult mosquitoes still emerged. As estacas foram pulverizadas com inseticidas a cada dia, por 11 dias, mas enxames de mosquitos adultos ainda emergido. In early July 2001, Tiger Mosquitoes were found in the San Francisco Bay area of California. No início de julho de 2001, Tiger mosquitos foram encontrados na região da baía de San Francisco da Califórnia. They had just arrived from China, in a shipment of live bamboo plants. Eles tinham acabado de chegar da China, em uma transferência das plantas de bambu ao vivo. The larvae had matured in the water surrounding the plant roots. As larvas tinha amadurecido na água ao redor das raízes das plantas. This mosquito will probably extend its range from coast to coast, and many encephalitis cases should be anticipated. Este mosquito provavelmente alargar a sua gama de costa a costa, e muitos casos de encefalite pode ser antecipado. . . . . . .







The author, featured in Esquire magazine, September 1971, eating a tablespoon of DDT, a feat he repeated publicly almost every week in his public campaign to show the safety of DDT. O autor, apresentado na revista Esquire, setembro de 1971, comer uma colher de sopa de DDT, um feito que repetiu publicamente quase toda semana em sua campanha pública para mostrar a segurança do DDT.

( Courtesy of J. Gordon Edwards) (Cortesia de Gordon J. Edwards)



DDT: Safe, Effective, and Inexpensive DDT: seguro, eficaz e barato

To control Anopheles mosquitoes, DDT was sprayed on inside walls once or twice a year. Para controlar os mosquitos Anopheles, o DDT foi pulverizado nas paredes dentro uma ou duas vezes por ano. In 1959, spraymen applied 60,000 tons of DDT to the inside walls of 100 million houses. Em 1959, spraymen aplicadas 60.000 toneladas de DDT para as paredes internas de 100 milhões de casas. There was never any need to wear masks or protective clothing while doing DDT spraying. Nunca houve qualquer necessidade de usar máscaras ou roupas de proteção ao fazer dedetização. No adverse effects were ever experienced by the 130,000 spraymen or the 535 million people living in the sprayed houses. 8 Nenhum efeito adverso foi experimentado pelos 130.000 spraymen ou a 535 milhões de pessoas que vivem nas casas pulverizadas 8.

In house spraying, the amount applied was 2 grams of DDT per square meter of wall, every 6 months. 9 Also, no wildlife was injured by DDT in those areas. Na casa de pulverização, o montante aplicado foi de 2 gramas de DDT por metro quadrado de parede, a cada 6 meses. 9 Além disso, nenhum dos animais selvagens foi ferido por DDT nessas áreas. The World Health Organization Director concluded, “The discontinuation of the use of DDT would be a disaster to world health.” A Organização Mundial da Saúde Director concluiu: "A interrupção do uso do DDT poderia ser um desastre para a saúde mundial".



Montrose Chemical Company workers in California, who wore no masks or goggles, were never harmed by their constant exposure to DDT. Chemical Company trabalhadores Montrose, na Califórnia, que não usava máscaras ou óculos de proteção, nunca foram prejudicados por sua constante exposição ao DDT. When their fatty tissues were analyzed, they were found to contain up to 647 parts per million (ppm) of DDT residues. Quando seus tecidos adiposos foram analisados, foram encontradas para conter até 647 partes por milhão (ppm) de resíduos de DDT. The fatty tissues of the general population at that time contained only 5 or 6 ppm of DDT. 10 There were no cancer cases in those workers, even after 1,300 man-years of heavy daily exposure to DDT. Os tecidos gordos da população em geral na época tinha apenas 5 ou 6 ppm de DDT 10. Não houve casos de câncer nos trabalhadores, mesmo depois de 1.300 anos-homem de exposição diária pesada ao DDT. Dr. Edward R. Laws, of the US Public Health Service, found that those Montrose workers still were healthy after 10 to 20 years of that exposure. Dr. Edward R. Leis, do Serviço de Saúde Pública dos EUA, constatou que esses trabalhadores Montrose ainda eram saudáveis ​​depois de 10 a 20 anos de que a exposição.



In addition to its effectiveness, DDT is inexpensive. Além de sua eficácia, o DDT é barato. The cost of spraying in 1959 was $205,000, but if substitutes had to be used, malathion would have cost $637,000, and propoxur would have cost $1,762,000 for the same control. O custo de pulverização em 1959 era de 205.000 dólares, mas se substitutos teve de ser utilizado, malatiom teria custado 637.000 dólares, e teria custado propoxur 1762 mil dólares para o mesmo controle. A 1.5 oz. A oz 1.5. whisky jigger full of 70 percent wettable DDT covers 144 square feet of wall surface, killing all mosquitoes that land there during the next six months. coqueteleira cheia de uísque 70 molhável DDT cento abrange 144 metros quadrados de superfície da parede, matando todos os mosquitos que pousam ali durante os próximos seis meses.



In the 1960s, the World Health Organization tested more than 1,300 pesticides, seeking effective substitutes for DDT in mosquito control. Na década de 1960, a Organização Mundial de Saúde testou mais de 1.300 agrotóxicos, buscando substitutos eficazes para o DDT no controle de mosquitos. Only four approached DDT's effectiveness: Malathion, Aprocarb (Baygon), fenthion, and fenitrothion, but all were more hazardous to humans than DDT and were 4 to 20 times more expensive than DDT. 11 Apenas quatro se aproximou da eficácia do DDT: Malathion, Aprocarb (Baygon), fenthion e fenitrotion, mas todos eram mais perigosos para os seres humanos do que o DDT e de 4 a 20 vezes mais caro do que o DDT 11.



Because, over the years, I kept hearing propagandist claims that DDT is toxic to people, I studied all of the relevant scientific and medical literature. Porque, ao longo dos anos, eu continuava ouvindo reclamações de propaganda que o DDT é tóxico para as pessoas, eu estudei toda a literatura médica e científica relevante. Here I mention only some details on DDT's safety: Aqui vou citar apenas alguns detalhes sobre a segurança do DDT:



Evidence That DDT Fights Cancer Evidência de que o câncer Lutas DDT

• Drs. Drs. •. Charles Salinskas and Allan E. Okey reported that DDT in rodent diets inhibited development of induced mammary cancers and leukemia. 13 Charles Salinskas e Allan E. Okey informou que o DDT em dietas de roedores inibiu o desenvolvimento de indução de cancros de mama e leucemia 13.



• AE and EK McLean determined that after animals had ingested DDT, the highly toxic aflatoxins they had been fed were not fatal, perhaps because they were converted to non-toxic metabolites by the liver. 14 DDT was also known to induce the formation of hepatic microsomal enzymes which, in turn, inhibited the growth of tumors and cancers. • AE e EK McLean determinou que depois que os animais ingeriram DDT, as aflatoxinas altamente tóxicos tinham sido alimentados não foram fatais, talvez porque eles foram convertidos em metabólitos não-tóxicos no fígado 14. DDT também era conhecido por induzir a formação de hepáticas enzimas microssomais, que, por sua vez, inibiu o crescimento de tumores e cânceres.



Dr. Wayland Hayes performed tests for the US Public Health Service, feeding human volunteers up to 35 milligrams of DDT in their food every day for 18 months. Dr. Hayes Wayland realizados testes para o Serviço de Saúde Pública dos EUA, alimentando voluntários humanos até 35 miligramas de DDT em sua alimentação todos os dias durante 18 meses. (The average human intake of DDT in the United States at that time was about 0.03 mgs per day, or 0.36 mgs per year.) 15 No adverse effects resulted, either at the time of the study, or during the next 10 years. (O ser humano ingestão média de DDT nos Estados Unidos naquela época era cerca de 0,03 mgs por dia, ou 0,36 mgs por ano.) 15 Efeitos adversos não resultou, quer no momento do estudo, ou durante os próximos 10 anos.



As a result of such studies, I felt that it was safe for me to ingest DDT. Como resultado de tais estudos, eu senti que era seguro para mim ingerem DDT. I was delivering addresses to various audiences almost every week. Eu estava fornecendo endereços para vários públicos quase toda semana. I carried a commercial box of DDT onto the stage, dug out a tablespoon of DDT (about 12 mgs), swallowed it, and washed it down with water before beginning my talk about DDT's lack of toxicity to vertebrate animals. Esquire magazine, in September 1971, pictured me ingesting a tablespoon of DDT. Eu carregava uma caixa de comercial de DDT no palco, cavou uma colher de sopa de DDT (cerca de 12 mgs), engoliu e lavou com água antes de iniciar o meu discurso sobre a falta DDT de toxicidade a animais vertebrados. Revista Esquire, em setembro 1971, me imagino a ingestão de uma colher de sopa de DDT. The text explained that I had “eaten two-hundred times the normal human intake of DDT, to show it's not as bad as people think.” O texto explicou que eu havia "comido duzentas vezes humano normal a ingestão de DDT, para mostrar que não é tão ruim quanto as pessoas pensam."



At the same time, the pseudo-environmentalists were going wild against DDT. Ao mesmo tempo, os pseudo-ambientalistas iriam selvagens contra o DDT. Clifton Curtis of the World Wildlife Fund, for example, wrote that “DDT is so potent that as long as it is used anywhere in the world, nobody is safe”—and provided no data to back up his assertion. Clifton Curtis, do World Wildlife Fund, por exemplo, escreveu que "DDT é tão potente que, enquanto ele é usado em qualquer lugar do mundo, ninguém está seguro" e não forneceu dados para apoiar a sua afirmação. Dr. Gilbert L. Ross, of the American Council on Science and Health, characterized Curtis's remarks as “typical of the dangerous environmental disinformation masquerading as science that has been stirring DDT hysteria ever since the 1960s.” Ross pointed out that “Extensive scientific studies have not found any harm to humans, even during the massive overuse of DDT in agriculture in the 1950s and 60s.” Furthermore, the scientific reports show that there is no indication of DDT use harming people, birds, bird eggshells, or other vertebrate animals. 16 Dr. Gilbert L. Ross, do Conselho Americano de Ciência e Saúde, caracterizado de observações Curtis como "típica do ambiente de desinformação perigosos mascarados como ciência que tem agitado a histeria DDT desde os anos 1960." Ross apontou que Extensa estudos científicos " não encontraram nenhum dano aos seres humanos, mesmo durante o uso excessivo maciça do DDT na agricultura na década de 1950 e 60. "Além disso, os relatórios científicos mostram que não há indicação do uso de DDT prejudicar as pessoas, pássaros, ovos de aves ou outros animais vertebrados 16.



During the 1960s, the World Health Organization proposed the possible eradication of malaria, worldwide, and malaria control was achieved in areas with a population of 279 million people. Durante a década de 1960, a Organização Mundial da Saúde propôs a possível erradicação da malária, em todo o mundo, e controle da malária foi alcançado em áreas com uma população de 279 milhões de pessoas. Thirty-six formerly malarious countries totally eradicated the disease. Trinta e seis antigos países endêmicos totalmente erradicado a doença. The US National Academy of Sciences stated in 1970: Os EUA Academia Nacional de Ciências afirmou em 1970:



To only a few chemicals does man owe as great a debt as to DDT. Para apenas alguns produtos químicos que o homem deve tão grande quanto a dívida de um DDT. In little more than two decades DDT has prevented 500 million human deaths, due to malaria, that would otherwise have been inevitable. Em pouco mais de duas décadas DDT impediu que 500 milhões de mortes humanas devido à malária, que lhe teria sido inevitável. . . . . . 17 17.









Home Current Issue Contents Sample Articles Subscribe Order Books News Home Conteúdo Edição Atual artigos Amostra Inscrever Livros Ordem Notícias

Shop Online Loja on-line Contribute Statement of Purpose Back Issues Contents Español Translations Contribuir Declaração de Propósito Sumário Edições Español Traduções

Order Back Issues Index 1988-1999 Advert. Ordem Edições Index 1988-1999 classificado. Rates Contact Us Tarifas Fale Conosco

21st Century, PO Box 16285, Washington, DC 20041 Phone: (703) 777-6943 Fax: (703) 771-9214 Século 21, PO Box 16285, Washington, DC 20041 Telefone: (703) 777-6943 Fax: (703) 771-9214

www.21stcenturysciencetech.com www.21stcenturysciencetech.com Copyright © 2005 21st Century Science Associates. Copyright © 2005 Science Associates século 21. All rights reserved. Todos os direitos reservados.