Logomarca do portal

Logomarca do portal
Prezado leitor, o Portal do Servidor Publico do Brasil é um BLOG que seleciona e divulga notícias que são publicadas nos jornais e na internet, e que são de interesse dos servidores públicos de todo o Brasil. Todos os artigos e notícias publicados têm caráter meramente informativo e são de responsabilidade de seus autores e fontes, conforme citados nos links ao final de cada texto, não refletindo necessariamente a opinião deste site.

OS DESTEMIDOS GUARDAS DA EX. SUCAM / FUNASA / MS, CLAMA SOCORRO POR INTOXICAÇÃO

OS DESTEMIDOS  GUARDAS DA EX. SUCAM / FUNASA / MS, CLAMA SOCORRO POR INTOXICAÇÃO
A situação é grave de todos os servidores da ex. Sucam dos Estados de Rondônia,Pará e Acre, que realizaram o exame toxicologicos, foram constatada a presença de compostos nocivos à saúde em níveis alarmantes. VEJA A NOSSA HISTÓRIA CONTEM FOTO E VÍDEO

SINDSEF RO

SINDSEF RO
SINDICATO DOS SERVIDORES PUBLICO DE RONDÔNIA

NOTÌCIAS DA CONDSEF

NOTÌCIAS DA CONDSEF
CONDSEF BRASIL

GRUPO DE VENDAS DE IMÓVEL

GRUPO DE VENDAS DE IMÓVEL
QUER COMPRAR OU VENDER É AQUI!!

CAPESAUDE/CAPESESP

CAPESAUDE/CAPESESP
FOMULÁRIOS

Fale com a CAPESESP

Fale com a CAPESESP
ATEDIAMENTO VIRTUAR

SELECIONE SEU IDIOMA AQUI.

sábado, 23 de abril de 2011

Os mosquitos, DDT, e Saúde Humana



Durante a guerra na Eur opa, em 1944, fomos dormir todas as noites, enquanto o ser alimentado por percevejos e pulgas, e não havia maneira de escapar. We had heard about “cooties” (body lice) causing typhus, which killed more than 3 million people in Europe and vicinity during and after World War I. Tínhamos ouvido falar sobre "piolhos" (piolho do corpo), causando a febre tifóide, que matou mais de 3 milhões de pessoas na Europa e arredores durante e após a Primeira Guerra Mundial


One day, I was ordered to dust every soldier in our company with an insecticidal powder that had just been received. Um dia, fui obrigado a poeira cada soldado em nossa empresa com um pó inseticida, que tinha acabado de ser recebido. For two weeks I dusted the insecticide on soldiers and civilians, breathing the fog of white dust for several hours each day. Durante duas semanas eu espanado o inseticida contra soldados e civis, respirando a névoa de poeira branca durante várias horas por dia. The body lice were killed, and the DDT persisted long enough to kill young lice when they emerged from the eggs. Os piolhos foram mortos, eo DDT persistiu o tempo suficiente para matar os piolhos jovens quando saíram dos ovos.



Fortunately, no human beings have ever been harmed by DDT. Felizmente, nenhum ser humano jamais foi prejudicado por DDT. I later learned that the material was produced by a German chemist, Othmar Zeidler, in 1874. Mais tarde soube que o material foi produzido por um químico alemão, Othmar Zeidler, em 1874. He had made hundreds of chemical compounds but he never suggested uses for any of them. Ele tinha feito centenas de compostos químicos, mas ele nunca sugeriu usa para nenhum deles. Sixty years later, in Switzerland in 1939, Dr. Paul Müller was seeking chemicals that might kill insect pests, and he followed Zeidler's written directions for preparing several compounds. Sessenta anos depois, na Suíça, em 1939, o Dr. Paul Müller foi procurar produtos químicos que podem matar pragas de insetos, e seguiu as indicações por escrito da Zeidler para preparar vários compostos. One of them was a compound that Zeidler had labelled dichlorodiphenyl-trichloroethane. Um deles era um composto que tinha marcado Zeidler-tricloroetano diclorodifenil. Müller called it “DDT,” and in 1948, he received the Nobel Prize for his work with that chemical. Müller o chamou de "DDT", e em 1948, ele recebeu o Prêmio Nobel por seu trabalho com essa substância.



Dr. Joseph Jacobs later described his role in producing the first DDT made in the United States. Dr. Joseph Jacobs descreveu mais tarde o seu papel na produção do DDT pela primeira vez nos Estados Unidos. At Merck & Company in New Jersey, he was assigned the task of duplicating Zeidler's procedure, but on a much larger scale. Na Merck & Co., em Nova Jersey, ele foi atribuída a tarefa de duplicar o processo Zeidler, mas em maior escala muito. He commandeered a huge glass-lined reactor, and produced the first 500 pounds of DDT made in the United States. Ele comandou um enorme vidro revestidas reactor, e produziu os primeiros 500 quilos de DDT feito nos Estados Unidos. An Army truck rushed it to an airport, and it was flown to Italy, where it halted a developing epidemic of typhus in our troops. Um caminhão do Exército correram para o aeroporto, e ele foi levado para a Itália, onde ele parou uma epidemia de tifo no desenvolvimento de nossas tropas. The Surgeon General telegrammed thanks from President Roosevelt, and stating: “It is estimated that 5,000 lives were probably saved by destroying the typhus-carrying body lice infesting our soldiers.” 1 O Surgeon General telegrama graças do presidente Roosevelt, e afirmando: "Estima-se que 5.000 vidas foram salvas provavelmente por destruir o carregando o corpo de piolhos do tifo que infestam nossos soldados" 1.



After the war, I entered Ohio State University to study entomology. Após a guerra, eu entrei Ohio State University para estudar entomologia. Insects are the most abundant forms of life on Earth; fortunately, only about 1 percent of them compete with human beings for food, fiber, and space. Os insetos são os mais abundantes formas de vida na Terra, felizmente, apenas cerca de 1 por cento deles competir com seres humanos para alimentos, fibras, e no espaço. A small part of that 1 percent threatens our health with stings or bites, and a few transmit serious diseases. Uma pequena parte do que 1 por cento ameaça a nossa saúde com picadas ou mordidas, e alguns transmitir doenças graves.



I received my Ph.D. Eu recebi o meu doutorado for research on beetles, and was hired to teach entomology at San Jose State University in California. para a pesquisa sobre os besouros, e foi contratado para ensinar Entomologia na San Jose State University, na Califórnia. There I spent much time studying parasitic insects, and taught medical entomology courses for more than 30 years. Não passei muito tempo estudando insetos parasitas, e ministrou cursos de entomologia médica por mais de 30 anos. In addition to louse-borne typhus, our students were required to learn about diseases caused by mites, ticks, fleas, kissing bugs, black flies, chiggers, sand flies, eye gnats, tsetse flies, and mosquitoes. Além de suportar o tifo-piolho, nossos alunos foram obrigados a aprender sobre doenças causadas por ácaros, carrapatos, pulgas, barbeiros, borrachudos, as larvas de flebotomíneos, olho mosquitos, moscas tsé-tsé, e os mosquitos.




DDT has saved more millions of lives than any other man-made chemical. DDT salvou milhões de vidas mais do que qualquer homem de outras substâncias químicas.

( Courtesy of Gordon Edwards) (Cortesia de Gordon Edwards)



Insect-borne Killer Diseases Doenças transmitidas por insetos Killer

At least 80 percent of human infectious diseases are arthropod-borne—transmitted by insects, mites, or ticks. 2 They have caused the death of hundreds of millions of people by infecting them with the pathogens that cause typhus, bubonic plague, yellow fever, malaria, dengue fever, sleeping sickness, encephalitis, elephantiasis, leishmaniasis, and yaws. Pelo menos 80 por cento das doenças infecciosas humanas são artrópodes, transmitida por insetos, ácaros e carrapatos. 2 Eles causaram a morte de centenas de milhões de pessoas, infectando-os com os patógenos que causam a febre tifóide, amarela praga, a peste bubônica, malária, dengue, doença do sono, encefalite, elefantíase, leishmaniose e bouba.

Flea-borne Diseases Doenças transmitidas Flea

Typhus. In Europe there have been more than 150 typhus epidemics. Tifo. Na Europa, houve mais de 150 epidemias de tifo. During the Thirty Years' War, typhus reduced the population from 30 million to just 13 million, killing 14 times more people than died in battle. Durante a Guerra dos Trinta Anos da, tifo reduziram a população de 30 milhões para apenas 13 milhões, matando 14 vezes mais pessoas que morreram em combate.



Scientists named the pathogen that causes typhus Rickettsia prowazeki, after two researchers who lost their lives because of their work: While studying a Mexican typhus epidemic, Howard Ricketts died of typhus three weeks after becoming ill, and Stanislas von Prowazek died of typhus in Poland. Os cientistas chamam o patógeno que causa prowazedi Rickettsia tifo, depois de dois pesquisadores que perderam suas vidas por causa de seu trabalho: Enquanto estiver estudando uma epidemia de tifo mexicano, Howard Ricketts morreu de tifo três semanas depois de adoecer, e Stanislas von Prowazek morreu de tifo na Polónia.



The Saturday Evening Post, in an August 1942 article titled “Blitz Plague,” referred to the body louse as “the mass killer which has slaughtered 200 million people in Europe and Asia alone, diverted the stream of history, and done more than any other single factor to determine the outcome of wars.” It reported: The Saturday Evening Post, em agosto de 1942 um artigo intitulado "Blitz Plague", refere o piolho do corpo como o "assassino em massa que tem abatidos 200 milhões de pessoas na Europa e Ásia sozinho, desviou o fluxo da história, e fez mais do que qualquer outro ao fator de determinar o resultado das guerras. single "Ela relatou:



This year, in the Polish town of Vilna, where typhus once killed 20,000 of Napoleon's troops retreating from Russia, railway employees were forbidden to approach trainloads of infected German soldiers returning from the Russian front. Este ano, na cidade polonesa de Vilna, onde o tifo matou 20.000 de uma vez as tropas de Napoleão que se retiravam da Rússia, os trabalhadores ferroviários foram proibidos de abordagem trens carregados de soldados alemães infectados retornar do front russo. When infected, a person's fever often reaches 107 degrees, with excruciating headaches and delirium. Quando infectada, a pessoa é uma febre, muitas vezes chega a 107 graus, com insuportável dor de cabeça e delírio. Mortality rates may be as high as 70 percent. As taxas de mortalidade pode ser tão alta quanto 70 por cento.



Bubonic plague. In the 14th Century, fleas that sucked blood from sick rats ingested pathogenic bacteria that were later named Pasteurella pestis. When those fleas then bit humans, they transmitted bubonic plague to them. A peste bubônica. No século 14, as pulgas que sugaram o sangue de ratos doentes ingeriram bactérias patogênicas, que foram posteriormente chamado Pasteurella pestis. Quando as pulgas depois em seres humanos bit, que transmitiram a peste bubônica para eles. That plague (the “Black Death”) killed one-fourth of the population of Europe and two-thirds of the population of the British Isles. Essa peste ("Black Death") matou um quarto da população da Europa e dois terços da população das Ilhas Britânicas.







US Department of Agriculture Departamento de Agricultura dos EUA



In World War II, troops and refugees were dusted with DDT powder to kill the lice that carried typhus. Na Segunda Guerra Mundial, tropas e refugiados, com pó DDT para matar os piolhos que levou o tifo.



Mosquito-borne Diseases Doenças transmitidas pelos mosquitos

Mosquitoes have been the worst of all the disease carriers! Os mosquitos têm sido o pior de todos os portadores da doença!

More than 3,000 species of mosquitoes have been described in scientific journals. Mais de 3.000 espécies de mosquitos foram descritos em revistas científicas. Most of them are in tropical areas, where as many as 150 species have been found in a single square mile. A maioria deles estão em áreas tropicais, onde cerca de 150 espécies foram encontradas em uma milha quadrada único. The United States contains about 170 species, Canada 70, and Arctic lands less than two dozen. Os Estados Unidos contém cerca de 170 espécies, o Canadá 70, e as terras do Ártico menos de duas dezenas. In the Canadian Arctic, researchers who bared their arms, legs, and torsos in an experiment reported as many as 9,000 bites per minute. No Ártico canadense, pesquisadores que descobriram seus braços, pernas e troncos em uma experiência relatada até 9000 picadas por minuto. Unprotected human beings there could lose half of their blood in two hours, and die. Desprotegidos seres humanos não poderiam perder metade de seu sangue em duas horas, e morrer. Hundreds of cattle and horses have been killed by just such exsanguination, in our southeastern states. Centenas de gado e cavalos foram mortos apenas por essa sangria, em nossos estados do sudeste.



Yellow Fever is caused by a virus transmitted by Aedes aegypti mosquitoes. Febre Amarela é causada por um vírus transmitido pelo mosquito Aedes aegypti. Perhaps the disease was brought into America with slaves in the 1500s, but it also could have originated in monkeys in Central America, which still harbor it. Talvez a doença foi trazida à América por escravos em 1500, mas também poderia ter se originado em macacos na América Central, que ainda abrigam-lo.



The name of this disease refers to the yellowing of skin that results after the infected mosquito bites. O nome desta doença refere-se à cor amarelada da pele que resulta após a picada do mosquito infectado. After a 10-day gestation period, there is a sudden onset of fever, with aching, nausea, bleeding from digestive tract, lungs, nose, and mouth, and severe vomiting (frequently bloody). Depois de um dia período de gestação-10, há um início súbito de febre, com dor, náuseas, sangramento do trato digestivo, pulmões, nariz e boca, vômitos intensos (freqüentemente com sangue). Mortality rates from yellow fever often exceed 50 percent of the cases. As taxas de mortalidade da febre amarela, muitas vezes superior a 50 por cento dos casos.



In 1542, Hernando DeSoto suffered with it and almost half of his troops died of it, in what is now the state of Florida. Em 1542, Hernando DeSoto sofreu com isso e quase metade das suas tropas morreram por ela, no que é hoje o estado da Flórida. In 1741, England sent Admiral Edward Vernon with 27,000 men to Mexico and the Louisiana Territory. Em 1741, a Inglaterra enviou Almirante Edward Vernon, com 27.000 homens para o México e o território da Louisiana. They retreated after 20,000 were killed by yellow fever. Eles se retiraram depois de 20.000 foram mortos por febre amarela. In 1802, Napoleon's brother-in-law, Charles LeClerc, came to the Louisiana Territory with 33,000 soldiers, but gave up after 29,000 of them died of yellow fever. Em 1802, o irmão de Napoleão-de-lei, Charles Leclerc, veio para o território da Louisiana, com 33.000 soldados, mas desistiu depois de 29.000 deles morreram de febre amarela.



Napoleon had envisioned a French colonial empire in the New World, but after such severe losses he did an about-face and sold the Louisiana Territory to the American colonists for $15 million, nearly doubling the size of our country. Napoleão tinha imaginado um império colonial francês no Novo Mundo, mas depois de tais perdas severas que ele fez meia-volta e vendeu o território da Louisiana para os colonos americanos por US $ 15 milhões, quase duplicando o tamanho do nosso país. Some historians say that the sale was a result of yellow fever killing 40,000 French troops. Alguns historiadores dizem que a venda foi resultado de febre amarela matando 40.000 tropas francesas.



In 1900, in Cuba, the US Yellow Fever Commission investigated the disease, under the guidance of Walter Reed, James Carroll, Jesse Lazear, and A. Agramonte. Em 1900, em Cuba, os EUA Febre Amarela Comissão investigou a doença, sob a orientação de Walter Reed, James Carroll, Jesse Lazear e Agramonte A.. Their research with human volunteers proved that the fever was transmitted only by the bites of Aedes aegypti mosquitoes, rather than by personal contact. 3 Attempts to eradicate those mosquitoes almost succeeded in Central America and the Caribbean, but failed in southeastern United States, where Aedes aegypti still abound. Sua pesquisa com voluntários humanos demonstrou que a febre era transmitida apenas pela picada de mosquitos Aedes aegypti, em vez de contato pessoal. 3 tentativas de erradicar os mosquitos quase teve êxito na América Central e no Caribe, mas falhou no sudeste dos Estados Unidos, onde o Aedes aegypti ainda abundam. Their larvae thrive in junk yards and auto wrecking yards, where they live in used tires and other small containers of water. Suas larvas prosperar em jardas da sucata e destruindo metros de automóvel, onde vivem em pneus usados ​​e outros pequenos recipientes de água.



Yellow fever vaccines have been available since 1942, but must be kept refrigerated. vacinas contra a febre amarela estão disponíveis desde 1942, mas devem ser mantidas refrigeradas. That is a problem in hot countries, especially because Freon was unwisely banned by pseudo-environmentalists in the great ozone hoax. Isso é um problema em países quentes, especialmente porque foi imprudente Freon proibido por pseudo-ambientalistas da grande farsa de ozônio. More than 400 million people have been given the vaccine. Mais de 400 milhões de pessoas foram dadas a vacina.



In Central America a pretty native mosquito, Haemagogus spegazinii, transmits the virus from monkey to monkey in the tree tops. Na América Central, um nativo do mosquito bonito, spegazinii Haemagogus, transmissor do vírus de macaco para macaco no topo das árvores. If a tree falls in the jungle and human beings are nearby, the Haemagogus can transmit the virus to them. Se uma árvore cai na floresta e os seres humanos são próximas, o Haemagogus pode transmitir o vírus para eles. These individuals may then serve as reservoirs of the fever in their villages. Esses indivíduos podem então servir como reservatórios da febre em suas aldeias.



Encephalitis Viruses. Mosquitoes transmit many other kinds of viruses, causing illnesses such as Eastern Equine Encephalitis (EEE), Western Equine Encephalitis (WEE), St. Louis Encephalitis (SLE), Japanese B Encephalitis (JBE), Venezuelan Equine Encephalitis (VEE), and West Nile Encephalitis. Vírus da encefalite. Mosquitos transmitem muitos outros tipos de vírus, causando doenças como a Encefalite Eqüina Oriental (EEE), Encefalite Eqüina Oeste (WEE), Encefalite de St. Louis (SLE), B encefalite japonesa (JBE), Encefalite Equina Venezuelana (VEE) e Encefalite do Nilo Ocidental. An epidemic of SLE in 1933 devastated St. Louis and several other cities as far east as Louisville, Ky. More than 1,000 cases there resulted in 266 deaths. Uma epidemia de LES em 1933 devastou St. Louis e em várias outras cidades tão a leste quanto de 1.000 casos, Ky Mais Louisville há resultou em 266 mortes.



Japanese B Encephalitis has been very deadly in Japan and Korea. Encefalite B japonesa tem sido muito mortal no Japão e na Coréia. In 1924, Tokyo had 6,000 cases, and 3,800 died. Em 1924, Tóquio, teve 6.000 casos e 3.800 morreram. In 1948, Japan had 8,000 cases and 4,750 died. Em 1948, o Japão havia 8.000 casos e 4.750 morreram. The vector, the Asian Tiger mosquito ( Aedes albopictus ), is now well established in the United States, and has already transmitted fever viruses to children in southeastern and midwestern states, and in Texas. O vetor, o mosquito tigre asiático (Aedes albopictus), está agora bem estabelecida nos Estados Unidos, e já transmitiu ao vírus da febre em crianças e Centro-Oeste os estados do sudeste, e no Texas. Transovarial transmission may pass encephalitis viruses from female mosquitoes to their larvae, via infected eggs. A transmissão transovariana pode passar vírus da encefalite de fêmeas de mosquitos para suas larvas, por meio de ovos infectados.



Dengue Fever is also known as “Breakbone Fever” because the virus causes extreme aching of joints, even the joints between plates in the skull. Dengue também é conhecido como "quebra-ossos Fever", porque o vírus causa extrema dor das articulações, mesmo as articulações entre as placas no crânio. Many kinds of mosquitoes transmit the virus, but Aedes aegypti is the major vector. Muitos tipos de mosquitos transmitem o vírus, mas o Aedes aegypti é o vetor principal. In Guam, 98 percent of the American troops were infected. Em Guam, 98 por cento dos soldados norte-americanos foram infectados. Some of my students served with the US Navy and had been infected with dengue. Alguns dos meus alunos atendidos com a Marinha dos EUA e que tinha sido infectada com dengue. They told me that the pain was “indescribable,” and one said: “When I had malaria I was afraid I might die, but when I had dengue I almost wished that I could die.” The only medication they had was aspirin, which gave very little relief. Disseram-me que a dor era "indescritível", e um deles disse: "Eu tinha malária Eu estava receoso que eu poderia morrer, mas quando eu tive dengue Eu quase desejei que eu poderia morrer. Quando" A única medicação que eles tinham era a aspirina, que deu pouco relevo muito.



In addition to the fever and other symptoms, the dengue virus causes great pain in the eyes, “like someone has his fingers behind your eyeball and is trying to pull it out.” A first exposure to dengue is not often fatal, but re-exposures are more serious, with about 15 percent mortality caused, especially in children Além da febre e outros sintomas, o vírus da dengue causa uma grande dor nos olhos, "como alguém que tem os dedos atrás do seu globo ocular e está tentando puxá-la." A primeira exposição a dengue não é muitas vezes fatal, mas re- exposições são mais graves, com cerca de 15 por cento de mortalidade causada, principalmente em crianças



The Asian Tiger Mosquitoes, Aedes albopictus, are efficient carriers of the dengue virus. Os Tigres Asiáticos mosquitos, o Aedes albopictus, são veículos eficientes do vírus da dengue. When they first invaded Brazil, there were only 6 dengue cases in Rio de Janeiro (in 1985). Quando eles invadiram o Brasil, havia apenas 6 casos de dengue no Rio de Janeiro (em 1985). In just one year, the mosquitoes spread the fever to 350,000 people! Em apenas um ano, os mosquitos espalhar a febre de 350.000 pessoas! In 1985, some of these mosquito larvae were shipped into Houston Texas from Japan, in old automobile tires—they can breed successfully in as little as a quarter inch of water. Em 1985, algumas destas larvas do mosquito foram enviados em Houston, Texas do Japão, em pneus de automóvel antigo pode se acasalar com sucesso em menos de um quarto de polegada de água. In Evansville, Indiana, they were also breeding in piles of old tires. Em Evansville, Indiana, eles também foram criação em pilhas de pneus velhos. The piles were sprayed with insecticides every day, for 11 days, but swarms of adult mosquitoes still emerged. As estacas foram pulverizadas com inseticidas a cada dia, por 11 dias, mas enxames de mosquitos adultos ainda emergido. In early July 2001, Tiger Mosquitoes were found in the San Francisco Bay area of California. No início de julho de 2001, Tiger mosquitos foram encontrados na região da baía de San Francisco da Califórnia. They had just arrived from China, in a shipment of live bamboo plants. Eles tinham acabado de chegar da China, em uma transferência das plantas de bambu ao vivo. The larvae had matured in the water surrounding the plant roots. As larvas tinha amadurecido na água ao redor das raízes das plantas. This mosquito will probably extend its range from coast to coast, and many encephalitis cases should be anticipated. Este mosquito provavelmente alargar a sua gama de costa a costa, e muitos casos de encefalite pode ser antecipado. . . . . . .







The author, featured in Esquire magazine, September 1971, eating a tablespoon of DDT, a feat he repeated publicly almost every week in his public campaign to show the safety of DDT. O autor, apresentado na revista Esquire, setembro de 1971, comer uma colher de sopa de DDT, um feito que repetiu publicamente quase toda semana em sua campanha pública para mostrar a segurança do DDT.

( Courtesy of J. Gordon Edwards) (Cortesia de Gordon J. Edwards)



DDT: Safe, Effective, and Inexpensive DDT: seguro, eficaz e barato

To control Anopheles mosquitoes, DDT was sprayed on inside walls once or twice a year. Para controlar os mosquitos Anopheles, o DDT foi pulverizado nas paredes dentro uma ou duas vezes por ano. In 1959, spraymen applied 60,000 tons of DDT to the inside walls of 100 million houses. Em 1959, spraymen aplicadas 60.000 toneladas de DDT para as paredes internas de 100 milhões de casas. There was never any need to wear masks or protective clothing while doing DDT spraying. Nunca houve qualquer necessidade de usar máscaras ou roupas de proteção ao fazer dedetização. No adverse effects were ever experienced by the 130,000 spraymen or the 535 million people living in the sprayed houses. 8 Nenhum efeito adverso foi experimentado pelos 130.000 spraymen ou a 535 milhões de pessoas que vivem nas casas pulverizadas 8.

In house spraying, the amount applied was 2 grams of DDT per square meter of wall, every 6 months. 9 Also, no wildlife was injured by DDT in those areas. Na casa de pulverização, o montante aplicado foi de 2 gramas de DDT por metro quadrado de parede, a cada 6 meses. 9 Além disso, nenhum dos animais selvagens foi ferido por DDT nessas áreas. The World Health Organization Director concluded, “The discontinuation of the use of DDT would be a disaster to world health.” A Organização Mundial da Saúde Director concluiu: "A interrupção do uso do DDT poderia ser um desastre para a saúde mundial".



Montrose Chemical Company workers in California, who wore no masks or goggles, were never harmed by their constant exposure to DDT. Chemical Company trabalhadores Montrose, na Califórnia, que não usava máscaras ou óculos de proteção, nunca foram prejudicados por sua constante exposição ao DDT. When their fatty tissues were analyzed, they were found to contain up to 647 parts per million (ppm) of DDT residues. Quando seus tecidos adiposos foram analisados, foram encontradas para conter até 647 partes por milhão (ppm) de resíduos de DDT. The fatty tissues of the general population at that time contained only 5 or 6 ppm of DDT. 10 There were no cancer cases in those workers, even after 1,300 man-years of heavy daily exposure to DDT. Os tecidos gordos da população em geral na época tinha apenas 5 ou 6 ppm de DDT 10. Não houve casos de câncer nos trabalhadores, mesmo depois de 1.300 anos-homem de exposição diária pesada ao DDT. Dr. Edward R. Laws, of the US Public Health Service, found that those Montrose workers still were healthy after 10 to 20 years of that exposure. Dr. Edward R. Leis, do Serviço de Saúde Pública dos EUA, constatou que esses trabalhadores Montrose ainda eram saudáveis ​​depois de 10 a 20 anos de que a exposição.



In addition to its effectiveness, DDT is inexpensive. Além de sua eficácia, o DDT é barato. The cost of spraying in 1959 was $205,000, but if substitutes had to be used, malathion would have cost $637,000, and propoxur would have cost $1,762,000 for the same control. O custo de pulverização em 1959 era de 205.000 dólares, mas se substitutos teve de ser utilizado, malatiom teria custado 637.000 dólares, e teria custado propoxur 1762 mil dólares para o mesmo controle. A 1.5 oz. A oz 1.5. whisky jigger full of 70 percent wettable DDT covers 144 square feet of wall surface, killing all mosquitoes that land there during the next six months. coqueteleira cheia de uísque 70 molhável DDT cento abrange 144 metros quadrados de superfície da parede, matando todos os mosquitos que pousam ali durante os próximos seis meses.



In the 1960s, the World Health Organization tested more than 1,300 pesticides, seeking effective substitutes for DDT in mosquito control. Na década de 1960, a Organização Mundial de Saúde testou mais de 1.300 agrotóxicos, buscando substitutos eficazes para o DDT no controle de mosquitos. Only four approached DDT's effectiveness: Malathion, Aprocarb (Baygon), fenthion, and fenitrothion, but all were more hazardous to humans than DDT and were 4 to 20 times more expensive than DDT. 11 Apenas quatro se aproximou da eficácia do DDT: Malathion, Aprocarb (Baygon), fenthion e fenitrotion, mas todos eram mais perigosos para os seres humanos do que o DDT e de 4 a 20 vezes mais caro do que o DDT 11.



Because, over the years, I kept hearing propagandist claims that DDT is toxic to people, I studied all of the relevant scientific and medical literature. Porque, ao longo dos anos, eu continuava ouvindo reclamações de propaganda que o DDT é tóxico para as pessoas, eu estudei toda a literatura médica e científica relevante. Here I mention only some details on DDT's safety: Aqui vou citar apenas alguns detalhes sobre a segurança do DDT:



Evidence That DDT Fights Cancer Evidência de que o câncer Lutas DDT

• Drs. Drs. •. Charles Salinskas and Allan E. Okey reported that DDT in rodent diets inhibited development of induced mammary cancers and leukemia. 13 Charles Salinskas e Allan E. Okey informou que o DDT em dietas de roedores inibiu o desenvolvimento de indução de cancros de mama e leucemia 13.



• AE and EK McLean determined that after animals had ingested DDT, the highly toxic aflatoxins they had been fed were not fatal, perhaps because they were converted to non-toxic metabolites by the liver. 14 DDT was also known to induce the formation of hepatic microsomal enzymes which, in turn, inhibited the growth of tumors and cancers. • AE e EK McLean determinou que depois que os animais ingeriram DDT, as aflatoxinas altamente tóxicos tinham sido alimentados não foram fatais, talvez porque eles foram convertidos em metabólitos não-tóxicos no fígado 14. DDT também era conhecido por induzir a formação de hepáticas enzimas microssomais, que, por sua vez, inibiu o crescimento de tumores e cânceres.



Dr. Wayland Hayes performed tests for the US Public Health Service, feeding human volunteers up to 35 milligrams of DDT in their food every day for 18 months. Dr. Hayes Wayland realizados testes para o Serviço de Saúde Pública dos EUA, alimentando voluntários humanos até 35 miligramas de DDT em sua alimentação todos os dias durante 18 meses. (The average human intake of DDT in the United States at that time was about 0.03 mgs per day, or 0.36 mgs per year.) 15 No adverse effects resulted, either at the time of the study, or during the next 10 years. (O ser humano ingestão média de DDT nos Estados Unidos naquela época era cerca de 0,03 mgs por dia, ou 0,36 mgs por ano.) 15 Efeitos adversos não resultou, quer no momento do estudo, ou durante os próximos 10 anos.



As a result of such studies, I felt that it was safe for me to ingest DDT. Como resultado de tais estudos, eu senti que era seguro para mim ingerem DDT. I was delivering addresses to various audiences almost every week. Eu estava fornecendo endereços para vários públicos quase toda semana. I carried a commercial box of DDT onto the stage, dug out a tablespoon of DDT (about 12 mgs), swallowed it, and washed it down with water before beginning my talk about DDT's lack of toxicity to vertebrate animals. Esquire magazine, in September 1971, pictured me ingesting a tablespoon of DDT. Eu carregava uma caixa de comercial de DDT no palco, cavou uma colher de sopa de DDT (cerca de 12 mgs), engoliu e lavou com água antes de iniciar o meu discurso sobre a falta DDT de toxicidade a animais vertebrados. Revista Esquire, em setembro 1971, me imagino a ingestão de uma colher de sopa de DDT. The text explained that I had “eaten two-hundred times the normal human intake of DDT, to show it's not as bad as people think.” O texto explicou que eu havia "comido duzentas vezes humano normal a ingestão de DDT, para mostrar que não é tão ruim quanto as pessoas pensam."



At the same time, the pseudo-environmentalists were going wild against DDT. Ao mesmo tempo, os pseudo-ambientalistas iriam selvagens contra o DDT. Clifton Curtis of the World Wildlife Fund, for example, wrote that “DDT is so potent that as long as it is used anywhere in the world, nobody is safe”—and provided no data to back up his assertion. Clifton Curtis, do World Wildlife Fund, por exemplo, escreveu que "DDT é tão potente que, enquanto ele é usado em qualquer lugar do mundo, ninguém está seguro" e não forneceu dados para apoiar a sua afirmação. Dr. Gilbert L. Ross, of the American Council on Science and Health, characterized Curtis's remarks as “typical of the dangerous environmental disinformation masquerading as science that has been stirring DDT hysteria ever since the 1960s.” Ross pointed out that “Extensive scientific studies have not found any harm to humans, even during the massive overuse of DDT in agriculture in the 1950s and 60s.” Furthermore, the scientific reports show that there is no indication of DDT use harming people, birds, bird eggshells, or other vertebrate animals. 16 Dr. Gilbert L. Ross, do Conselho Americano de Ciência e Saúde, caracterizado de observações Curtis como "típica do ambiente de desinformação perigosos mascarados como ciência que tem agitado a histeria DDT desde os anos 1960." Ross apontou que Extensa estudos científicos " não encontraram nenhum dano aos seres humanos, mesmo durante o uso excessivo maciça do DDT na agricultura na década de 1950 e 60. "Além disso, os relatórios científicos mostram que não há indicação do uso de DDT prejudicar as pessoas, pássaros, ovos de aves ou outros animais vertebrados 16.



During the 1960s, the World Health Organization proposed the possible eradication of malaria, worldwide, and malaria control was achieved in areas with a population of 279 million people. Durante a década de 1960, a Organização Mundial da Saúde propôs a possível erradicação da malária, em todo o mundo, e controle da malária foi alcançado em áreas com uma população de 279 milhões de pessoas. Thirty-six formerly malarious countries totally eradicated the disease. Trinta e seis antigos países endêmicos totalmente erradicado a doença. The US National Academy of Sciences stated in 1970: Os EUA Academia Nacional de Ciências afirmou em 1970:



To only a few chemicals does man owe as great a debt as to DDT. Para apenas alguns produtos químicos que o homem deve tão grande quanto a dívida de um DDT. In little more than two decades DDT has prevented 500 million human deaths, due to malaria, that would otherwise have been inevitable. Em pouco mais de duas décadas DDT impediu que 500 milhões de mortes humanas devido à malária, que lhe teria sido inevitável. . . . . . 17 17.









Home Current Issue Contents Sample Articles Subscribe Order Books News Home Conteúdo Edição Atual artigos Amostra Inscrever Livros Ordem Notícias

Shop Online Loja on-line Contribute Statement of Purpose Back Issues Contents Español Translations Contribuir Declaração de Propósito Sumário Edições Español Traduções

Order Back Issues Index 1988-1999 Advert. Ordem Edições Index 1988-1999 classificado. Rates Contact Us Tarifas Fale Conosco

21st Century, PO Box 16285, Washington, DC 20041 Phone: (703) 777-6943 Fax: (703) 771-9214 Século 21, PO Box 16285, Washington, DC 20041 Telefone: (703) 777-6943 Fax: (703) 771-9214

www.21stcenturysciencetech.com www.21stcenturysciencetech.com Copyright © 2005 21st Century Science Associates. Copyright © 2005 Science Associates século 21. All rights reserved. Todos os direitos reservados.






Nenhum comentário:

Postar um comentário

AGRADECEMOS A GENTILEZA DOS AUTORES QUE NOS BRINDAM COM OS SEUS PRECIOSOS COMENTÁRIOS.

##############PORTAL DO SERVIDOR PÚBLICO DO BRASIL##############